07 0887-2000/RE - Ratifican Traductores Públicos Juramentados en el idioma portugués

Fecha de publicación16 Diciembre 2000
Fecha de disposición16 Diciembre 2000
Pág. 196056
NORMAS LEGALES
Lima, sábado 16 de diciembre de 2000
CONSIDERANDO:
Que es conveniente modificar la composición del Direc-
torio del Fondo Binacional para la Paz y Desarrollo del Plan
Binacional de Desarrollo de la Región Fronteriza peruano-
ecuatoriana, con una mayor representación del sector em-
presarial privado;
Que la Confederación Nacional de Instituciones Empre-
sariales Privadas (CONFIEP), ha propuesto a los señores
Miguel Arbulú, Presidente de la Cámara de Comercio e
Integración Peruano-Ecuatoriana y al señor Juan Carlos
del Aguila, Presidente de la Cámara de Comercio de Loreto
para que integren el Directorio del Fondo Binacional para
la Paz y Desarrollo, y por lo tanto es necesario actualizar
dicho directorio;
Teniendo en cuenta lo dispuesto en la Hoja de Trámite
(GAC) Nº 3117, del Gabinete de Coordinación del señor
Viceministro Secretario General de Relaciones Exteriores,
de 1 de diciembre del año 2000;
De conformidad con el inciso m) del Artículo 5º del
Decreto Ley Nº 26112, Ley Orgánica del Ministerio de
Relaciones Exteriores, de 24 de diciembre de 1992;
SE RESUELVE:
1º.- Modificar la Resolución Suprema Nº 0357-RE, de 11
de agosto de 1999.
2º.- Nombrar como integrantes del Directorio del Fondo
Binacional para la Paz y Desarrollo del Plan Binacional de
Desarrollo de la Región Fronteriza peruano-ecuatoriana, a
las siguientes personas:
· Embajador Julio Florián Alegre, Director de América
del Sur;
· Doctor Jorge Ortiz Sotelo, Director Ejecutivo del Capí-
tulo Peruano del Plan Binacional de Desarrollo de la Región
Fronteriza y Coordinador del Fondo Binacional;
· Señor Miguel Arbulú Alva, Presidente de la Cámara de
Comercio e Integración Peruano-Ecuatoriana; y,
· Señor Juan Carlos del Aguila Cárdenas, Presidente de
la Cámara de Comercio de Loreto, representante de la
región fronteriza.
Regístrese, comuníquese y publíquese.
Rúbrica del Dr. Valentín Paniagua Corazao
Presidente Constitucional de la República
JAVIER PÉREZ DE CUÉLLAR
Presidente del Consejo de Ministros y
Ministro de Relaciones Exteriores
14526
Nombran Traductores Públicos
Juramentados en los idiomas alemán,
japonés, polaco y ruso
RESOLUCIÓN MINISTERIAL
Nº 0884-2000-RE
Lima, 12 de diciembre de 2000
CONSIDERANDO:
Que por Resolución Ministerial Nº 0559-2000-RE, de 27
de julio del año 2000, se nombró a los integrantes de la
Comisión Evaluadora del Proceso de Selección de Nuevos
Traductores Públicos Juramentados;
Que por Resolución Ministerial Nº 0558-2000-RE, de
27 de julio del año 2000, se aprobó las Bases para el
Proceso de Selección de Nuevos Traductores Públicos
Juramentados;
Teniendo en cuenta el Acta de los resultados finales del
Proceso de Selección de los Nuevos Traductores Públicos
Juramentados, de 11 de octubre del año 2000, elaborada por
la Comisión Evaluadora;
De conformidad con el Capítulo IV del Decreto Supremo
Nº 021-RE-92, de 18 de setiembre de 1992;
SE RESUELVE:
1º.- Nombrar como Traductores Públicos Juramentados
en los idiomas, direcciones y la jurisdicción que se indica, a
ALEMÁN: TRADUCCIÓN INVERSA.-
1. BAMMERLIN de CASTRO, Corinne; y, SEDE: LIMA
2. ZAVALA ECHEGOYEN, Carmen Helena. SEDE: LIMA
JAPONÉS: TRADUCCIÓN DIRECTA.-
1. KANASHIRO TOME, Juan José; y, SEDE: LIMA
2. MORIKAWA MORIKAWA, Marino. SEDE: LIMA
POLACO: TRADUCCIÓN DIRECTA.-
1. BARRANTES MADEJ, Patricia Danusia; y, SEDE: LIMA
2. CALDERÓN VIZCARRA, Susana Rebeca. SEDE: LIMA
RUSO: TRADUCCIÓN DIRECTA.-
1. COHAILA CALDERÓN, Leopoldo Eduardo; SEDE: LIMA
2. DUPUICH GRIJALVA, Jorge Luis; y, SEDE: LIMA
3. MIJAILOVA de REYES, Elena Anatolievna SEDE: LIMA
RUSO: TRADUCCIÓN INVERSA.-
1. VEYAN SANTANA, Luisa Maximiliana. SEDE: LIMA
2º.- Los Traductores Públicos Juramentados nombra-
dos por la presente Resolución Ministerial, deberán cumplir
con depositar en el Banco de la Nación un Fondo de Garan-
tía, por una suma equivalente a diez (10) sueldos mínimos
vitales vigentes para la sede de sus funciones, acreditando
dicho depósito ante la Junta de Vigilancia de los Traducto-
res Públicos Juramentados del Ministerio de Relaciones
Exteriores, antes del 31 de diciembre del año 2000.
3º.- Declarar desierta la selección de nuevos Traducto-
res Públicos Juramentados en los idiomas finés, coreano,
griego, hebreo y holandés, al no haberse presentado postu-
lante alguno.
Regístrese, comuníquese y publíquese.
JAVIER PÉREZ DE CUÉLLAR
Presidente del Consejo de Ministros y
Ministro de Relaciones Exteriores
14421
Ratifican Traductores Públicos
Juramentados en el idioma portugués
RESOLUCIÓN MINISTERIAL
Nº 0887-2000-RE
Lima, 12 de diciembre de 2000
CONSIDERANDO:
Que por Resolución Ministerial Nº 0557-2000-RE, de
27 de julio del año 2000, se nombró a los integrantes de
la Comisión Evaluadora del Proceso de Evaluación de
Actualización de los Traductores Públicos Juramenta-
dos;
Que por Resolución Ministerial Nº 0556-2000-RE, de 27
de julio del año 2000, se aprobó las Bases para el Proceso de
Evaluación de Actualización de los Traductores Públicos
Juramentados;
Teniendo en cuenta el Acta de los resultados finales de
la Evaluación de Actualización de los Traductores Públicos
Juramentados, de 11 de octubre del año 2000, elaborado por
la Comisión Evaluadora;
De conformidad con el Capítulo III del Decreto Supremo
Nº 021-RE-92, de 18 de setiembre de 1992;
SE RESUELVE:
Ratificar como Traductores Públicos Juramentados en
el idioma, direcciones y la jurisdicción que se indica, a las
siguientes personas:
PORTUGUÉS: TRADUCCIÓN DIRECTA
1. ANCI RODRÍGUEZ, Martha Ofelia; SEDE: LIMA
2. ARBURÚA ROJAS, Celia Rosario; SEDE: LIMA
3.
MAGGIORINI NEYRA, Griselda Amalia; y, SEDE: LIMA
4. GUILLÉN de VIZCARRA, Hilda Luz. SEDE: LIMA

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR