El ?Quijote? también habla sánscrito

Una curiosa traducción de la obra cumbre de Miguel de Cervantes Saavedra fue rescatada por el Instituto Cervantes. Se trata, según informa el portal DW.com, de un ?Quijote? traducido al sánscrito, cuyos orígenes se remontan a la década de 1930 y que no se descubrió hasta el siglo XXI.?Desde febrero de 1937 estas traducciones reposaban en una estantería de la biblioteca de la Universidad de Harvard (Estados Unidos), hasta que fueron descubiertas en el 2011?, dijo el filólogo indio Surindar Nath, nieto de uno de los traductores de la obra, Nityanand Shastri, de acuerdo con Deutsche Welle.El director del Instituto Cervantes, Luis García Montero, celebró durante el acto el lanzamiento de esta edición porque supone un ?reconocimiento a la tradición cultural de una de las lenguas más antiguas e importantes del mundo?. Agregó que contribuirá a ser ?conscientes de nuestra tradición cultural y de nuestro pasado?.La página del Instituto Cervantes detalla que, en este volumen, tanto la traducción al sánscrito como las partes correspondientes de la versión en inglés de Charles Jarvis, hecha en la primera mitad del siglo XVIII, están impresas en páginas opuestas.El texto en sánscrito ha sido editado sobre la base de un...

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR