La poetica bilingue de Ugo CarrilloCavero.

Revista QuehacerNbr. 2010, January 2010

Linked as:

Summary


TIERRA ADENTRO

See the full content of this document

Extract


La poetica bilingue de Ugo CarrilloCavero.

[ILUSTRACION OMITIR]

Desde sus inicios, la poesia quechua en el mundo andino se ha adaptado al formato bilingue. Recopilada de la tradicion oral y popular o escrita como creacion individual, su difusion es casi impensable si no se dirige tanto al publico monolingue en espanol como al bilingue en quechua y espanol. Por razones obvias de alfabetizacion, el monolingue quechua queda, pues, excluido de este circuito de posibles lectores, aun cuando los poemas se publicaran solo en quechua como en el caso excepcional de las poesias de Alencastre (Killku Waraka). Sin embargo, no es extrano hablar de poesia quechua a pesar de que el lector real en esta lengua ni siquiera existe. No solamente los monolingues quechuas son los grandes excluidos de poder leer en quechua, sino tambien los bilingues en quechua y espanol porque, aunque quechuahablantes y nativos en su mayoria, adolecen de la misma limitacion: la fal...

See the full content of this document

Sponsored links




ver las páginas en versión mobile | web

ver las páginas en versión mobile | web

© Copyright 2012, vLex. All Rights Reserved.

Contents in vLex Peru

Explore vLex

For Professionals

For Partners

Company